点是想表示什麽呢。」
「咦,你国文不是很好吗?」
不、所以说,不要把「对方肯定能理解自己的意思」当成对话成立的大前提啊。
唔、虽然我并不是真的不知道就是了。
***
人cha0拥挤。
人声鼎沸。
人来人往。
先不说以上几个词完全是同一个意思,总之那片人cha0其壮观程度,让不擅与人互动的我光是看到就想避开,但偏偏我打算做的事是深入其中。
……这段叙述大概,不、肯定会引发既视感,但是这次的场地,与初赛时并不相同。
「後台、後台……」
靠着多年独来独往的经验我灵巧地穿梭在人群之中,放学时段和歌唱b赛复赛两个因素让活动中心附近人cha0满满,毕竟除了活动中心旁边的广场是校车停放的地点,位於其一楼的礼堂还直接就是复赛的场地。
相b於初赛那在两栋教学大楼之间直接用白se胶带贴围出来的方块,这次的场地还真是正式了许多。
仰赖着jg湛的穿越人群技术和多次要到後台等待领奖的经验,从教室到後台我只花了五分钟左右,推开门的瞬间我察觉到并没有传来一如既往的咿呀声,什麽嘛,原来学校还是有想过帮这门上油的啊。
「不好意思,8号报到。」
「好,这边g签到之後去那边等待席坐着。」
在我签完到、走向座位的这段路上感受到了不少目光,大概是在打量着对手,但也有人始终如一的专心闭眼、无声敲打节拍或喃喃自语着什麽,显然是在用各自的方法进行预想练习。为了不g扰那些人我尽量无声的入座,接着闭上眼睛开始思考整首歌曲的铺排。哪里该有力、哪里要唱虚、哪些地方想补上转音……
「那个,不好意思。」
「——嗯?」
睁开眼我看见的是b赛的司仪,大概,只见她一脸困扰的向我展示曲目单:「我想问一下,你选报的这首歌的歌名要怎麽念?」
「啊。」我都忘了这件事,虽然总是盒中花火盒中花火的喊,但歌名是日文啊。「等我一下,我用翻译软t播给你听。」
拿出手机c作了一会後手机传出了机械式的nv声,那个像是司仪的nv孩子跟着念了一遍後点点头,接着跟我道谢後就转身急匆匆地回去了,路上还一直谨慎的复诵着。总觉得有点可ai,我忍不住笑了一下,但随即正经了表情,同时将那些因为听到日文而注视起我的诧异目光屏除掉,重新闭眼,思考。
施煜纬说,盒中花火的歌词像是在描述着某种想传递却不可成的心情。
但那个盒子,究竟是被迫关上的,还是自主盖上的呢?
许哲凯说,试看看「换种方式」。
要更换什麽样的方式?
虚实音的变换?
转音的方式?
原曲那在主歌轻声细语、在副歌悠扬抬升音阶的唱法,我可以做什麽更动吗?
会好听吗?
能表现出这首歌想表达的心情吗?
——明明同样是自我表现型的技能,居然等级能相差那麽远的吗?
……咦?
我并没有真的说出口。
但相对的,脑海里则是确实的浮现出了那大大的问号。
表现。
「唱歌」,是不是也算一种,「自我表现型」的技能?
——但是那个你究竟是谁啊?
——这就不知道了,大概只有写词的人才知道吧。
说起来,我一直觉得自己要设法了解作词者在编写歌词时想描述的世界。
但如果,没有任何一条能用来了解的线索的话。
那是不是就意味着,我所握有的、用来感动人的武器,就只是我自己的诠释而已?
——还是我解释给你听?
——嗯……算了,不用,感觉这种东西还是亲自会b较好。
——也是啦,毕竟是关乎情感理解的东西。
我这不是相当明白吗。
不同人对於同样的叙述的感想之间,也会出现微妙的偏差。
头好像,有点晕。
有点热。
身t各处以不同方式响起的警铃,不断提醒着我自己的状况。
但我的jg神却前所未有的亢奋,停不下思考,也不想停下。
我该唱的,不是原作者想描述的世界。
也不可能唱得出来,不可能再现,光是歌词里存在着我无法理解意义的语汇就证明了这一点。
最重要的,就只是……
我想俯瞰着曾有着「谁」在的街道?
***
「她是几号啊?」
「小彤是8号哦。」
「是哦,我想想……每首歌抓4分钟的话……要等差不多半个小时耶。」
「就当听